コロナ禍を「コロナまが」って読んでた
すっごく下らない話なんですが。
良く記事とかに書いてある「コロナ禍」。
私、一昨日まで「コロナまが」って読んでいました。
とはいえ、口語で使う機会は全くなかったので、脳内で読んでいただけなんですけどね。
「禍」っていう字が「禍々しい」ってイメージだったので。
月曜、しかも仕事中、なんかふと本当の読み方を知りたくなって、目の前のパソコンで思わず検索してしまいました。
正しい読み方は「コロナか」なんですね。
「災禍」とかで「か」って読みますよね。
そういえば渦中の渦とか過去の過とか、みんな「か」って読むなぁなんて考えていたら、ゲシュタルト崩壊起こしました。
禍のつくりの部分って、ゲシュタルト崩壊起こしやすい形してますよね。
例えば「クラスター」とか、新しい言葉が生まれると結構テレビで使われること多いですが、この「コロナ禍」はあんまりアナウンサーとか言いませんよね。
コロナかって言われても「コロナ禍」って連想出来ないからですかね。
「コロナか」って「〜か否か」とかの助詞の「か」に感じますもんね。